TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:30:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1672《龍樹菩薩為禪陀迦王說法要偈》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1672《Long Thọ Bồ Tát vi/vì/vị Thiền đà Ca Vương thuyết Pháp yếu kệ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,日本 SAT 組織提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Nhật bản SAT tổ chức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1672 龍樹菩薩為禪陀迦王說法要偈 # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1672 Long Thọ Bồ Tát vi/vì/vị Thiền đà Ca Vương thuyết Pháp yếu kệ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1672 (Nos. 1673, 1674)   No. 1672 (Nos. 1673, 1674) 龍樹菩薩為禪陀迦王說法要偈 Long Thọ Bồ Tát vi/vì/vị Thiền đà Ca Vương thuyết Pháp yếu kệ     宋罽賓三藏求那跋摩譯     tống Kế Tân Tam Tạng cầu na bạt ma dịch  禪陀迦王應當知  生死苦惱多眾過  Thiền đà Ca Vương ứng đương tri   sanh tử khổ não đa chúng quá/qua  悉為無明所覆障  吾欲為彼興利益  tất vi/vì/vị vô minh sở phước chướng   ngô dục vi/vì/vị bỉ hưng lợi ích  譬如刻畫造佛像  智者見之宜恭敬  thí như khắc họa tạo Phật tượng   trí giả kiến chi nghi cung kính  我依如來說正法  大王亦應深信受  ngã y Như Lai thuyết Chánh Pháp   Đại Vương diệc ưng thâm tín thọ  汝雖先聞牟尼言  今若聽受轉分別  nhữ tuy tiên văn Mâu Ni ngôn   kim nhược/nhã thính thọ chuyển phân biệt  猶如華池色清淨  月光垂照踰暉顯  do như hoa trì sắc thanh tịnh   nguyệt quang thùy chiếu du huy hiển  佛說六念當修習  所謂三寶施戒天  Phật thuyết lục niệm đương tu tập   sở vị Tam Bảo thí giới Thiên  修行十善淨三業  離酒放逸及邪命  tu hành thập thiện tịnh tam nghiệp   ly tửu phóng dật cập tà mạng  觀身命財速危朽  應施福田濟窮乏  quán thân mạng tài tốc nguy hủ   ưng thí phước điền tế cùng phạp  施為堅牢無與等  最為第一親近者  thí vi/vì/vị kiên lao vô dữ đẳng   tối vi đệ nhất thân cận giả  勤修淨戒除瑕穢  亦莫悕求願諸有  cần tu tịnh giới trừ hà uế   diệc mạc hy cầu nguyện chư hữu  譬如大地殖眾物  戒亦如是生諸善  thí như Đại địa thực chúng vật   giới diệc như thị sanh chư thiện  修忍柔和捨瞋恚  佛說是行最無上  tu nhẫn nhu hòa xả sân khuể   Phật thuyết thị hạnh/hành/hàng tối vô thượng  如是精進及禪智  具此六行超生死  như thị tinh tấn cập Thiền trí   cụ thử lục hạnh/hành/hàng siêu sanh tử  若能在家孝父母  此即名為勝福田  nhược/nhã năng tại gia hiếu phụ mẫu   thử tức danh vi thắng phước điền  現世流布大名稱  未來福報轉無量  hiện thế lưu bố Đại danh xưng   vị lai phước báo chuyển vô lượng  殺盜婬欺耽荒酒  雕床高廣及香熏  sát đạo dâm khi đam hoang tửu   điêu sàng cao quảng cập hương huân  謳歌倡伎過時食  如斯眾惡宜遠離  âu Ca xướng kỹ quá/qua thời thực   như tư chúng ác nghi viễn ly  若少時間修此戒  必受天樂昇涅槃  nhược/nhã thiểu thời gian tu thử giới   tất thọ/thụ Thiên nhạc thăng Niết-Bàn  慳嫉貪欲及諂偽  誑惑顛倒與懈怠  xan tật tham dục cập siểm ngụy   cuống hoặc điên đảo dữ giải đãi  如此眾惡不善法  大王當觀速棄捨  như thử chúng ác bất thiện pháp   Đại Vương đương quán tốc khí xả  端正尊豪及五欲  當知危朽若泡沫  đoan chánh tôn hào cập ngũ dục   đương tri nguy hủ nhược/nhã phao mạt  莫恃若斯不堅法  憍逸自恣生諸苦  mạc thị nhược/nhã tư bất kiên pháp   kiêu/kiều dật Tự Tứ sanh chư khổ  欲長諸善證甘露  應當遠離如棄毒  dục trường/trưởng chư thiện chứng cam lồ   ứng đương viễn ly như khí độc  有能精勤捨瞋慢  譬如除雲顯秋月  hữu năng tinh cần xả sân mạn   thí như trừ vân hiển thu nguyệt  猶如指鬘與難陀  亦如差摩賢聖等  do như Chỉ man dữ Nan-đà   diệc như sái ma hiền thánh đẳng  如來說有三種語  入意真實虛妄言  Như Lai thuyết hữu tam chủng ngữ   nhập ý chân thật hư vọng ngôn  入意如花實猶蜜  虛妄鄙惡若糞穢  nhập ý như hoa thật do mật   hư vọng bỉ ác nhược/nhã phẩn uế  應當修習前二言  速宜除斷虛妄者  ứng đương tu tập tiền nhị ngôn   tốc nghi trừ đoạn hư vọng giả  從明入明四種法  王當分別諦思惟  tùng minh nhập minh tứ chủng pháp   Vương đương phân biệt đế tư tánh  二種入明是應修  若就癡冥當速捨  nhị chủng nhập minh thị ưng tu   nhược/nhã tựu si minh đương tốc xả  菴婆羅果四種變  人難分別亦如是  Am-bà-la quả tứ chủng biến   nhân nạn/nan phân biệt diệc như thị  當以智慧深觀察  若實賢善宜親近  đương dĩ trí tuệ thâm quan sát   nhược/nhã thật hiền thiện nghi thân cận  雖見女人極端嚴  當作己母姊女想  tuy kiến nữ nhân cực đoan nghiêm   đương tác kỷ mẫu tỉ nữ tưởng  設起貪欲染愛心  應當正修不淨觀  thiết khởi tham dục nhiễm ái tâm   ứng đương chánh tu bất tịnh quán  是心躁動宜禁制  如防身命及珍寶  thị tâm táo động nghi cấm chế   như phòng thân mạng cập trân bảo  欲心若起應驚怖  猶畏刀劍惡獸等  dục tâm nhược/nhã khởi ưng kinh phố   do úy đao kiếm ác thú đẳng  欲為無利如怨毒  如此之言牟尼說  dục vi/vì/vị vô lợi như oán độc   như thử chi ngôn Mâu Ni thuyết  生死輪迴過獄縛  應當勤修求解脫  sanh tử luân hồi quá/qua ngục phược   ứng đương cần tu cầu giải thoát  六入躁動馳諸境  應當攝持莫放逸  lục nhập táo động trì chư cảnh   ứng đương nhiếp trì mạc phóng dật  若能如是攝諸根  勝於勇將摧強敵  nhược/nhã năng như thị nhiếp chư căn   thắng ư dũng tướng tồi cường địch  是身不淨九孔流  無有窮已若河海  thị thân bất tịnh cửu khổng lưu   vô hữu cùng dĩ nhược/nhã hà hải  薄皮覆蔽似清淨  猶假瓔珞自莊嚴  bạc bì phước tế tự thanh tịnh   do giả anh lạc tự trang nghiêm  諸有智人乃分別  知其虛誑便棄捨  chư hữu trí nhân nãi phân biệt   tri kỳ hư cuống tiện khí xả  譬如疥者近猛焰  初雖暫悅後增苦  thí như giới giả cận mãnh diệm   sơ tuy tạm duyệt hậu tăng khổ  貪欲之想亦復然  始雖樂著終多患  tham dục chi tưởng diệc phục nhiên   thủy tuy lạc/nhạc trước/trứ chung đa hoạn  見身實相皆不淨  即是觀於空無我  kiến thân thật tướng giai bất tịnh   tức thị quán ư không vô ngã  若能修習斯觀者  於利益中最無上  nhược/nhã năng tu tập tư quán giả   ư lợi ích trung tối vô thượng  雖有色族及多聞  若無戒智猶禽獸  tuy hữu sắc tộc cập đa văn   nhược/nhã vô giới trí do cầm thú  雖處醜賤少聞見  能修戒智名勝士  tuy xứ/xử xú tiện thiểu văn kiến   năng tu giới trí danh thắng sĩ  利衰八法莫能免  若有除斷真無匹  lợi suy bát pháp mạc năng miễn   nhược hữu trừ đoạn chân vô thất  諸有沙門婆羅門  父母妻子及眷屬  chư hữu sa môn Bà la môn   phụ mẫu thê tử cập quyến thuộc  莫為彼意受其言  廣造不善非法行  mạc vi/vì/vị bỉ ý thọ/thụ kỳ ngôn   quảng tạo bất thiện phi pháp hạnh/hành/hàng  設為此等起諸過  未來大苦唯身受  thiết vi/vì/vị thử đẳng khởi chư quá/qua   vị lai đại khổ duy thân thọ  夫造眾惡不即報  非如刀劍交傷割  phu tạo chúng ác bất tức báo   phi như đao kiếm giao thương cát  臨終罪相始俱現  後入地獄嬰諸苦  lâm chung tội tướng thủy câu hiện   hậu nhập địa ngục anh chư khổ  信戒施聞慧慚愧  如是七法名聖財  tín giới thí văn tuệ tàm quý   như thị thất pháp danh Thánh tài  真實無比牟尼說  超越世間眾珍寶  chân thật vô bỉ Mâu Ni thuyết   siêu Việt thế gian chúng trân bảo  大王若集此勝財  不久亦證道場果  Đại Vương nhược/nhã tập thử thắng tài   bất cửu diệc chứng đạo tràng quả  博弈飲酣好琴瑟  懈怠憍逸及惡友  bác dịch ẩm hàm hảo cầm sắt   giải đãi kiêu/kiều dật cập ác hữu  非時輕躁多動亂  如斯七法當遠離  phi thời khinh táo đa động loạn   như tư thất pháp đương viễn ly  知足第一勝諸財  如此之言世尊說  tri túc đệ nhất thắng chư tài   như thử chi ngôn Thế Tôn thuyết  知足雖貧可名富  有財多欲是名貧  tri túc tuy bần khả danh phú   hữu tài đa dục thị danh bần  若豐財業增諸苦  如龍多首益酸毒  nhược/nhã phong tài nghiệp tăng chư khổ   như long đa thủ ích toan độc  當觀美味如毒藥  以智慧水灑令淨  đương quán mỹ vị như độc dược   dĩ trí tuệ thủy sái lệnh tịnh  為存此身雖應食  勿貪色味長憍慢  vi/vì/vị tồn thử thân tuy ưng thực/tự   vật tham sắc vị trường/trưởng kiêu mạn  於諸欲染當生厭  勤求無上涅槃道  ư chư dục nhiễm đương sanh yếm   cần cầu vô thượng Niết Bàn đạo  調和此身令安隱  然後宜應修齋戒  điều hoà thử thân lệnh an ổn   nhiên hậu nghi ưng tu trai giới  一夜分別有五時  於二時中當眠息  nhất dạ phân biệt hữu ngũ thời   ư nhị thời trung đương miên tức  初中後夜觀生死  宜勤求度勿空過  sơ trung hậu dạ quán sanh tử   nghi cần cầu độ vật không quá  四無量定當修習  是名開於梵天道  tứ vô lượng định đương tu tập   thị danh khai ư phạm thiên đạo  若專繫念四禪心  命終必生彼天處  nhược/nhã chuyên hệ niệm tứ Thiền tâm   mạng chung tất sanh bỉ thiên xứ  有為遷動皆無常  苦空敗壞不堅固  hữu vi Thiên động giai vô thường   khổ không bại hoại bất kiên cố  無我無樂不清淨  如是悉名對治法  vô ngã vô lạc/nhạc bất thanh tịnh   như thị tất danh đối trì pháp  若有深觀此法門  未來常處尊豪位  nhược hữu thâm quán thử pháp môn   vị lai thường xứ/xử tôn hào vị  修行五戒斷五邪  是亦大王所應念  tu hành ngũ giới đoạn ngũ tà   thị diệc Đại Vương sở ưng niệm  譬如少鹽置恒河  不能令水有醎味  thí như thiểu diêm trí hằng hà   bất năng lệnh thủy hữu 醎vị  微細之惡遇眾善  消滅散壞亦如是  vi tế chi ác ngộ chúng thiện   tiêu diệt tán hoại diệc như thị  五邪若增劫功德  王當除滅令莫長  ngũ tà nhược/nhã tăng kiếp công đức   Vương đương trừ diệt lệnh mạc trường/trưởng  信等五根眾善源  是宜修習令增盛  tín đẳng ngũ căn chúng thiện nguyên   thị nghi tu tập lệnh tăng thịnh  生等八苦常熾燃  當持慧水灑令滅  sanh đẳng bát khổ thường sí nhiên   đương trì tuệ thủy sái lệnh diệt  欲求天樂及涅槃  應勤修習正知見  dục cầu Thiên nhạc cập Niết-Bàn   ưng cần tu tập chánh tri kiến  雖有利智入邪道  微妙功德永無餘  tuy hữu lợi trí nhập tà đạo   vi diệu công đức vĩnh vô dư  四種顛倒害諸善  是故當觀莫令生  tứ chủng điên đảo hại chư thiện   thị cố đương quán mạc lệnh sanh  謂色非我我非色  我中無色色無我  vị sắc phi ngã ngã phi sắc   ngã trung vô sắc sắc vô ngã  於色生此四種心  自餘諸陰皆如是  ư sắc sanh thử tứ chủng tâm   tự dư chư uẩn giai như thị  是二十心名顛倒  若能除斷為最上  thị nhị thập tâm danh điên đảo   nhược/nhã năng trừ đoạn vi/vì/vị tối thượng  法不自起冥初生  非自在作及時有  Pháp bất tự khởi minh sơ sanh   phi tự tại tác cập thời hữu  皆從無明愛業起  若無因緣便斷壞  giai tùng vô minh ái nghiệp khởi   nhược/nhã vô nhân duyên tiện đoạn hoại  大王既知此等因  當燃慧燈破癡闇  Đại Vương ký tri thử đẳng nhân   đương nhiên tuệ đăng phá si ám  身見戒取及疑結  此三能障無漏道  thân kiến giới thủ cập nghi kết   thử tam năng chướng vô lậu đạo  王若毀壞令散滅  聖解脫法當現顯  Vương nhược/nhã hủy hoại lệnh tán diệt   Thánh giải thoát Pháp đương hiện hiển  譬如盲人問水相  百千萬劫莫能了  thí như manh nhân vấn thủy tướng   bách thiên vạn kiếp mạc năng liễu  欲求涅槃亦如是  唯自精勤後方證  dục cầu Niết-Bàn diệc như thị   duy tự tinh cần hậu phương chứng  欲假眷屬及知識  而得之者甚難有  dục giả quyến thuộc cập tri thức   nhi đắc chi giả thậm nạn/nan hữu  是故大王當精進  然後乃可證寂滅  thị cố Đại Vương đương tinh tấn   nhiên hậu nãi khả chứng tịch diệt  施戒多聞及禪定  因是漸近四真諦  thí giới đa văn cập Thiền định   nhân thị tiệm cận tứ chân đế  人主故應修慧明  行斯三法求解脫  nhân chủ cố ưng tu tuệ minh   hạnh/hành/hàng tư tam Pháp cầu giải thoát  若能修此最上乘  則攝諸餘一切善  nhược/nhã năng tu thử tối thượng thừa   tức nhiếp chư dư nhất thiết thiện  大王當觀身念法  世尊說為清淨道  Đại Vương đương quán thân niệm Pháp   Thế Tôn thuyết vi/vì/vị thanh tịnh đạo  若無此念增惡覺  是故宜應勤修習  nhược/nhã vô thử niệm tăng ác giác   thị cố nghi ưng cần tu tập  人命短促不久留  如水上泡起尋滅  nhân mạng đoản xúc bất cửu lưu   như thủy thượng phao khởi tầm diệt  出息入息眠睡間  念念恒謝常衰滅  xuất tức nhập tức miên thụy gian   niệm niệm hằng tạ thường suy diệt  不久便當見磨滅  皮肉臭爛甚可惡  bất cửu tiện đương kiến ma diệt   bì nhục xú lạn/lan thậm khả ác  青瘀脹壞膿血流  虫蛆唼食至枯竭  thanh ứ trướng hoại nùng huyết lưu   trùng thư tiếp thực/tự chí khô kiệt  髮毛爪齒各分散  風吹日曝漸乾盡  phát mao trảo xỉ các phần tán   phong xuy nhật bộc tiệm kiền tận  當知此身不堅牢  無量眾苦所積聚  đương tri thử thân bất kiên lao   vô lượng chúng khổ sở tích tụ  是故賢聖諸智人  皆觀斯過咸棄捨  thị cố hiền thánh chư trí nhân   giai quán tư quá/qua hàm khí xả  須彌巨海及江河  七日並照皆融竭  Tu-Di cự hải cập giang hà   thất nhật tịnh chiếu giai dung kiệt  如此堅固尚摧毀  況復若斯危脆身  như thử kiên cố thượng tồi hủy   huống phục nhược/nhã tư nguy thúy thân  無常既至無救護  不可恃怙及追求  vô thường ký chí vô cứu hộ   bất khả thị hỗ cập truy cầu  是故大王常諦觀  速生厭離求勝法  thị cố Đại Vương thường đế quán   tốc sanh yếm ly cầu thắng Pháp  人身難得法難聞  猶如盲龜遇浮孔  nhân thân nan đắc Pháp nạn/nan văn   do như manh quy ngộ phù khổng  既獲若斯希有身  宜應勤心聽正法  ký hoạch nhược/nhã tư hy hữu thân   nghi ưng cần tâm thính chánh pháp  得此妙身造諸惡  譬如寶器盛眾毒  đắc thử diệu thân tạo chư ác   thí như bảo khí thịnh chúng độc  生處中國遇善友  專念發心起正願  sanh xứ trung quốc ngộ thiện hữu   chuyên niệm phát tâm khởi chánh nguyện  久殖功德具諸根  王今滿足此眾善  cửu thực công đức cụ chư căn   Vương kim mãn túc thử chúng thiện  若復親近見知人  佛說此為淨梵行  nhược phục thân cận kiến tri nhân   Phật thuyết thử vi/vì/vị tịnh phạm hạnh  是故應當樂隨順  諸佛由此證涅槃  thị cố ứng đương lạc/nhạc tùy thuận   chư Phật do thử chứng Niết Bàn  既遇微妙清淨法  應當志求離欲道  ký ngộ vi diệu thanh tịnh Pháp   ứng đương chí cầu ly dục đạo  生死嶮難苦無量  窮劫宣說莫能盡  sanh tử hiểm nạn/nan khổ vô lượng   cùng kiếp tuyên thuyết mạc năng tận  我今為王略分別  應當諦聽善思惟  ngã kim vi/vì/vị Vương lược phân biệt   ứng đương đế thính thiện tư duy  三界轉變無輪際  父母妻子更相因  tam giới chuyển biến vô luân tế   phụ mẫu thê tử cánh tướng nhân  怨親憎愛無常處  如旋火輪豈窮已  oán thân tăng ái vô thường xứ/xử   như toàn hỏa luân khởi cùng dĩ  無始生死世界來  計飲母乳多大海  vô thủy sanh tử thế giới lai   kế ẩm mẫu nhũ đa đại hải  若不精勤證空智  將來復飲無窮限  nhược/nhã bất tinh cần chứng không trí   tướng lai phục ẩm vô cùng hạn  周流五道經人天  若積身骨高須彌  châu lưu ngũ đạo Kinh nhân thiên   nhược/nhã tích thân cốt cao Tu-Di  愛別哀悲計其淚  亦非江河所能匹  ái biệt ai bi kế kỳ lệ   diệc phi giang hà sở năng thất  若計一人父母者  過於世間草木數  nhược/nhã kế nhất nhân phụ mẫu giả   quá/qua ư thế gian thảo mộc số  雖受五欲天上樂  終還墜沒惡趣苦  tuy thọ/thụ ngũ dục Thiên thượng lạc/nhạc   chung hoàn trụy một ác thú khổ  諸天壽命極長遠  其間娛樂難宣說  chư Thiên thọ mạng cực trường/trưởng viễn   kỳ gian ngu lạc nạn/nan tuyên thuyết  歌謳倡舞流妙聲  哀音和雅甚清遠  Ca âu xướng vũ lưu diệu thanh   ai âm hòa nhã thậm thanh viễn  奇姿妙色極端嚴  圍遶侍衛相娛樂  kì tư diệu sắc cực đoan nghiêm   vi nhiễu thị vệ tướng ngu lạc  百味盛饌皆具足  隨意所翫自然至  bách vị thịnh soạn giai cụ túc   tùy ý sở ngoạn tự nhiên chí  寶池香淨水恒滿  周匝羅覆諸妙花  bảo trì hương tịnh thủy hằng mãn   châu táp La phước chư diệu hoa  眾鳥異色集其上  哀聲相和出遠音  chúng điểu dị sắc tập kỳ thượng   ai thanh tướng hòa xuất viễn âm  諸天遊戲浴其內  如是歡娛不可說  chư Thiên du hí dục kỳ nội   như thị hoan ngu bất khả thuyết  福盡臨終五衰現  爾時生苦踰前樂  phước tận lâm chung ngũ suy hiện   nhĩ thời sanh khổ du tiền lạc/nhạc  是故雖有天女娛  智者見之已生厭  thị cố tuy hữu Thiên nữ ngu   trí giả kiến chi dĩ sanh yếm  雖居珍寶上樓觀  亦必退墮臭穢處  tuy cư trân bảo thượng lâu quán   diệc tất thoái đọa xú uế xứ/xử  雖遊天上難陀園  會亦還入刀劍林  tuy du Thiên thượng Nan-đà viên   hội diệc hoàn nhập đao kiếm lâm  雖浴諸天曼陀池  終必墜於灰河獄  tuy dục chư Thiên mạn-đà trì   chung tất trụy ư hôi hà ngục  雖復位處轉輪帝  歸為僮僕被驅使  tuy phục vị xứ/xử chuyển luân đế   quy vi/vì/vị đồng bộc bị khu sử  雖受梵天離欲娛  還墜無間熾然苦  tuy thọ/thụ phạm thiên ly dục ngu   hoàn trụy Vô gián sí nhiên khổ  雖居天宮具光明  後入地獄黑闇中  tuy cư Thiên cung cụ quang minh   hậu nhập địa ngục hắc ám trung  所謂黑繩活地獄  燒割剝刺及無間  sở vị hắc thằng hoạt địa ngục   thiêu cát bác thứ cập Vô gián  是八地獄常熾燃  皆是眾生惡業報  thị bát địa ngục thường sí nhiên   giai thị chúng sanh ác nghiệp báo  或受大苦如押油  或碎身體若塵粉  hoặc thọ/thụ đại khổ như áp du   hoặc toái thân thể nhược/nhã trần phấn  或解支節今分散  或復(利-禾+皮)剝及燒煮  hoặc giải chi tiết kim phần tán   hoặc phục (lợi -hòa +bì )bác cập thiêu chử  或以沸銅澍其口  或以鐵押裂其形  hoặc dĩ phí đồng chú kỳ khẩu   hoặc dĩ thiết áp liệt kỳ hình  鐵狗競來爭食噉  鐵鳥復集共齟掣  thiết cẩu cạnh lai tranh thực đạm   thiết điểu phục tập cọng trở xế  眾類毒虫並(齒*齊)齧  或燒銅柱貫其身  chúng loại độc trùng tịnh (xỉ *tề )niết   hoặc thiêu đồng trụ quán kỳ thân  大火猛盛俱洞燃  罪業緣故無逃避  Đại hỏa mãnh thịnh câu đỗng nhiên   tội nghiệp duyên cố vô đào tị  鑊湯騰沸至高涌  顛倒罪人投其內  hoạch thang đằng phí chí cao dũng   điên đảo tội nhân đầu kỳ nội  人命危朽甚迅駛  譬如諸天喘息頃  nhân mạng nguy hủ thậm tấn sử   thí như chư Thiên suyễn tức khoảnh  若人於此短命中  聞上諸苦不驚畏  nhược/nhã nhân ư thử đoản mạng trung   văn thượng chư khổ bất kinh úy  當知此心甚堅固  猶如金剛難摧壞  đương tri thử tâm thậm kiên cố   do như Kim cương nạn/nan tồi hoại  若見圖畫聞他言  或隨經書自憶念  nhược/nhã kiến đồ họa văn tha ngôn   hoặc tùy Kinh thư tự ức niệm  如是知時已難忍  況復己身自經歷  như thị tri thời dĩ nạn/nan nhẫn   huống phục kỷ thân tự kinh lịch  無間無救大地獄  此中諸苦難窮盡  Vô gián vô cứu đại địa ngục   thử trung chư khổ nạn cùng tận  若復有人一日中  以三百鉾(打-丁+(爂-火+焱))其體  nhược/nhã phục hưũ nhân nhất nhật trung   dĩ tam bách 鉾(đả -đinh +(爂-hỏa +diệm ))kỳ thể  比阿毘獄一念苦  百千萬分不及一  bỉ A-tỳ ngục nhất niệm khổ   bách thiên vạn phần bất cập nhất  受此大苦經一劫  罪業緣盡後方免  thọ/thụ thử đại khổ Kinh nhất kiếp   tội nghiệp duyên tận hậu phương miễn  如是苦惱從誰生  皆由三業不善起  như thị khổ não tùng thùy sanh   giai do tam nghiệp bất thiện khởi  大王今雖無斯患  若不修因緣墜落  Đại Vương kim tuy vô tư hoạn   nhược/nhã bất tu nhân duyên trụy lạc  於畜生中苦無量  或有繫縛及鞭撻  ư súc sanh trung khổ vô lượng   hoặc hữu hệ phược cập tiên thát  無有信戒多聞故  恒懷惡心相食噉  vô hữu tín giới đa văn cố   hằng hoài ác tâm tướng thực đạm  或為明珠羽角牙  骨毛皮肉致殘害  hoặc vi/vì/vị minh châu vũ giác nha   cốt mao bì nhục trí tàn hại  為人乘駕不自在  恒受瓦石刀杖苦  vi/vì/vị nhân thừa giá bất tự tại   hằng thọ/thụ ngõa thạch đao trượng khổ  餓鬼道中苦亦然  諸所須欲不隨意  ngạ quỷ đạo trung khổ diệc nhiên   chư sở tu dục bất tùy ý  飢渴所逼困寒熱  疲乏等苦甚無量  cơ khát sở bức khốn hàn nhiệt   bì phạp đẳng khổ thậm vô lượng  腹大若山咽如針  屎尿膿血不可說  phước Đại nhược/nhã sơn yết như châm   thỉ niệu nùng huyết bất khả thuyết  裸形被髮甚醜惡  如多羅樹被燒剪  lỏa hình Bị phát thậm xú ác   như Ta-la thụ bị thiêu tiễn  其口夜則大火燃  諸虫爭赴共唼食  kỳ khẩu dạ tức Đại hỏa nhiên   chư trùng tranh phó cọng tiếp thực/tự  屎尿糞穢諸不淨  百千萬劫莫能得  thỉ niệu phẩn uế chư bất tịnh   bách thiên vạn kiếp mạc năng đắc  設復推求得少分  更相劫奪尋散失  thiết phục thôi cầu đắc thiểu phần   cánh tướng kiếp đoạt tầm tán thất  清涼秋月患焰熱  溫和春日轉寒苦  thanh lương thu nguyệt hoạn diệm nhiệt   ôn hòa xuân nhật chuyển hàn khổ  若趣園林眾果盡  設至清流變枯竭  nhược/nhã thú viên lâm chúng quả tận   thiết chí thanh lưu biến khô kiệt  罪業緣故壽長遠  經有一萬五千歲  tội nghiệp duyên cố thọ trường/trưởng viễn   Kinh hữu nhất vạn ngũ thiên tuế  受眾楚毒無空缺  皆是餓鬼之果報  thọ/thụ chúng sở độc vô không khuyết   giai thị ngạ quỷ chi quả báo  正覺說斯苦惱因  名曰慳貪嫉妬業  chánh giác thuyết tư khổ não nhân   danh viết xan tham tật đố nghiệp  若天福盡有餘善  因此得為人中王  nhược/nhã Thiên phước tận hữu dư thiện   nhân thử đắc vi/vì/vị nhân trung Vương  後設懈怠福都盡  必墜三惡無有疑  hậu thiết giải đãi phước đô tận   tất trụy tam ác vô hữu nghi  或生修羅起貢高  恚嫉貪害增諸惱  hoặc sanh tu la khởi cống cao   nhuế/khuể tật tham hại tăng chư não  諸天雖有善根行  以其慳嫉失利樂  chư Thiên tuy hữu thiện căn hạnh/hành/hàng   dĩ kỳ xan tật thất lợi lạc  是故當知嫉妬結  為深惡法宜棄捨  thị cố đương tri tật đố kết/kiết   vi/vì/vị thâm ác pháp nghi khí xả  大王汝今已具知  生死過患多眾苦  Đại Vương nhữ kim dĩ cụ tri   sanh tử quá hoạn đa chúng khổ  應當勤修出世善  如渴思飲救頭燃  ứng đương cần tu xuất thế thiện   như khát tư ẩm cứu đầu nhiên  若加精進斷諸有  於諸善中最無上  nhược/nhã gia tinh tấn đoạn chư hữu   ư chư thiện trung tối vô thượng  當勤持戒習禪智  調伏其心求涅槃  đương cần trì giới tập Thiền trí   điều phục kỳ tâm cầu Niết-Bàn  涅槃微妙絕諸相  無生老死及衰惱  Niết-Bàn vi diệu tuyệt chư tướng   vô sanh lão tử cập suy não  亦無山河與日月  是故應當速證知  diệc vô sơn hà dữ nhật nguyệt   thị cố ứng đương tốc chứng tri  若欲證於無師智  應當專修七覺法  nhược/nhã dục chứng ư vô sư trí   ứng đương chuyên tu thất giác Pháp  若有乘斯覺分船  生死大海易超渡  nhược hữu thừa tư giác phần thuyền   sanh tử đại hải dịch siêu độ  佛所不說十四法  但生信心莫疑惑  Phật sở bất thuyết thập tứ pháp   đãn sanh tín tâm mạc nghi hoặc  唯當正心勤精進  決定修習諸善法  duy đương chánh tâm cần tinh tấn   quyết định tu tập chư thiện pháp  無明緣行識名色  六入觸受愛取有  vô minh duyên hạnh/hành/hàng thức danh sắc   lục nhập xúc thọ/thụ ái thủ hữu  有則緣生生緣死  若盡生死因緣滅  hữu tức duyên sanh sanh duyên tử   nhược/nhã tận sanh tử nhân duyên diệt  如是正觀十二緣  是人則見聖師子  như thị chánh quán thập nhị duyên   thị nhân tức kiến thánh sư tử  若欲次第見四諦  當勤修習八正道  nhược/nhã dục thứ đệ kiến Tứ đế   đương cần tu tập Bát Chánh Đạo  雖居尊榮處五欲  亦得聖道斷諸結  tuy cư tôn vinh xứ/xử ngũ dục   diệc đắc Thánh đạo đoạn chư kết/kiết  此果不可求餘人  必自心會乃得證  thử quả bất khả cầu dư nhân   tất tự tâm hội nãi đắc chứng  我說眾苦及涅槃  欲為潤益大王故  ngã thuyết chúng khổ cập Niết-Bàn   dục vi/vì/vị nhuận ích Đại Vương cố  不應生於怖畏心  但勤誦習行諸善  bất ưng sanh ư bố úy tâm   đãn cần tụng tập hạnh/hành/hàng chư thiện  心為諸法之根本  若先調伏事斯辦  tâm vi/vì/vị chư Pháp chi căn bản   nhược/nhã tiên điều phục sự tư biện/bạn  我說法要略分別  王不宜應生足心  ngã thuyết Pháp yếu lược phân biệt   Vương bất nghi ưng sanh túc tâm  若有大智更敷演  亦當至心勤聽受  nhược hữu đại trí cánh phu diễn   diệc đương chí tâm cần thính thọ  王今名為大法器  若廣聞法必多益  Vương kim danh vi Đại Pháp khí   nhược/nhã quảng văn Pháp tất đa ích  若見有修三業善  應深助生隨喜心  nhược/nhã kiến hữu tu tam nghiệp thiện   ưng thâm trợ sanh tùy hỉ tâm  自所行善及隨喜  如是功德悉迴向  tự sở hạnh thiện cập tùy hỉ   như thị công đức tất hồi hướng  王當仰學諸賢聖  如觀音等度眾生  Vương đương ngưỡng học chư hiền thánh   như Quán-Âm đẳng độ chúng sanh  未來必當成正覺  國無生老三毒害  vị lai tất đương thành chánh giác   quốc vô sanh lão tam độc hại  大王若修上諸善  則美名稱廣流布  Đại Vương nhược/nhã tu thượng chư thiện   tức mỹ danh xưng quảng lưu bố  然後以此教化人  普令一切成正覺  nhiên hậu dĩ thử giáo hóa nhân   phổ lệnh nhất thiết thành chánh giác  煩惱駛河(漂*寸)眾生  為深怖畏熾然苦  phiền não sử hà (phiêu *thốn )chúng sanh   vi/vì/vị thâm bố úy sí nhiên khổ  欲滅如是諸塵勞  應修真實解脫諦  dục diệt như thị chư trần lao   ưng tu chân thật giải thoát đế  離諸世間假名法  則得清淨不動處  ly chư thế gian giả danh Pháp   tức đắc thanh tịnh bất động xứ/xử  若有婦人懷害心  如此之妻宜遠離  nhược hữu phụ nhân hoài hại tâm   như thử chi thê nghi viễn ly  設有貞和愛敬夫  謙卑勤業若婢使  thiết hữu trinh hòa ái kính phu   khiêm ti cần nghiệp nhược/nhã Tì sử  恒為親友姊母想  此宜尊敬如宅神  hằng vi/vì/vị thân hữu tỉ mẫu tưởng   thử nghi tôn kính như trạch Thần  我所說法正如是  王當日夜勤修行  ngã sở thuyết pháp chánh như thị   Vương đương nhật dạ cần tu hành 龍樹菩薩為禪陀迦王說法要偈 Long Thọ Bồ Tát vi/vì/vị Thiền đà Ca Vương thuyết Pháp yếu kệ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:31:01 2008 ============================================================